Уже несколько дней, как прочитал "Слепоту", а все нет времени поразмыслить над ней. Вообще же чтение хорошее, переводчик — молоток, но стиль без кавычек и диалогов, зато с многоуровневыми фразами и бесконечным внутренним спором по поводу эпитетов не по мне. Хотя и написал уже языком Сарамаго отзыв на "Запрещенный прием" — на манер легкой иронии, — но про саму "Слепоту", пожалуй, ничего писать не буду. Особенно после концовки, я-то надеялся, что
Так что вещь добротная, этакий классический сурвайвал сай-фай, но специфичность языка немного портит впечатление.