13 Декабря 2013

Почему я не могу так просто эмигрировать на Бали?

Мой дорогой Пойзончик, как всегда, прислал шедевральное. Может, у всех уже на слуху, но у нас, в далеком Амстердаме, такое кажется апофеозом гротеска. Хотя задумаешься — и не такой хардкор встречался в наших палестинах, но ведь... сколько ж можно.

 

Предыстория:

 

Современность (источник):

Д.П.: Вы имеете отношение к написанию пояснительной записки к законопроекту?

Я.З.: Я понимаю, по поводу чего вы имеете в виду, что якобы какие-то допущены грамматические ошибки, правильно?

Д.П.: Да.

Я.З.: Объясню. Дело в том, что законопроект родился в моей голове непосредственно после послания президента, которое прозвучало 12 декабря, то бишь в четверг. В своем кабинете, когда мне пришла мысль, чтобы ее не потерять, я начал ее быстро писать — пояснительную записку к законопроекту. Естественно, когда чтобы не упустить мысль, малейшие допущения какие-то, склонения — я как бы их пропускаю, чтобы в дальнейшем сесть, в нормальном русле исправить какие-то ошибки и так далее. Соответственно, было два варианта. Черновой, то есть первый вариант, и второй. Я просто по ошибке спешил, торжественное мероприятие было в Кремле, посвященное 20-летию Конституции, я отдал черновой вариант, подписал его и сдал в Государственную думу. Я исправлю, это просто техническая маленькая ошибка.

А.К.: Мы уже подумали про ваших помощников.

Я.З.: Так любой человек, когда пишет, чтобы мысль не потерять, особенно творческий человек. У меня вот мысль появилась, чтобы ее не потерять, я не буду задумываться, где запятую поставить, какое лучше склонение, потому что русский язык очень на самом деле тяжелый, один из тяжелейших языков. И чтобы это мысль была у меня в голове, вот все что я думаю, решил высказаться, я вот решил ошибки исправлять уже во втором…

Д.П.: Так если русский язык сложен для некоторых депутатов Госдумы, как же мигрантов мы будем заставлять?

Я.З.: Я — учить разговаривать на русском языке, а не говорю о том, что они должны писать грамотно и так далее. Дело в том, что у нас есть федеральный закон о государственном языке. Мы все разговариваем на русском языке. Почему мне неприятно будет слышать, когда в магазине будут, к примеру, две молдаванки, узбечки, разговаривают на своем языке при мне. Что они говорят? Может быть, они являются какими-то террористами, задумали взорвать дом, магазин или оскорбляют наш народ русский. Я должен понимать, о чем они говорят. Дома, ради бога, разговаривайте на своем языке, учите своих детей, никто не запрещает. Но на рабочем месте, в рабочее время в нашем государстве вы обязаны разговаривать на нашем русском языке.

 

Мнение виверны: б***ь!

blog comments powered by Disqus