Нет повести печальней в этом мире,
Чем писанная на манер Шекспира.
Нет, не то. Допустим, так:
Был март и день погож ―
И эти вирши ты не трожь.
Последняя попытка:
Прошел обед, и юный Лис,
Бесонных нас краса и диво,
Москву оставив ― вот каприз!
Махнула к Дане что есть силы,
А их пришлось потратить много,
Под Тулой Данина берлога!
Хорошо, пусть будут просто картинки и мои претенциозные подписи.
10 марта сего года пребывающая в добром здравии госпожа Лиса удостоила визитом своего старого знакомца (спали в соседних колясках) Даню Бутовского.
Встреча началась бурно. Вы, должно быть, уже видели эту облетевшую мировые агентства фотографию:
Алиса, пользуясь зарекомендовавшими себя наработками общения со сверстниками (посередке), бросилась к Дане и тут же попыталась потрогать его за глаза.
Даня, не будь дурак, включил маневровые двигатели и сирену.
На подмогу бросились огромные человекоподобные родители, что немного смутило Алису. Она рассчитывала, что поединок будет честным, до полного истребления.
А раз так, пришлось играть.
Мама, а мама, можно я его съем?
Мам, глянь, живая баба!
Что значит, в рот не поместится? Горчички захвати, будь добра.
Заберите меня отсюда! А-а-а! — Не забирайте его у меня! А-а-а!
Раз уж нас разняли — давай дружить!
Пап, че думаешь, чикса ниче? Или получше найду?
Подчинись моей воле!
Шли бы вы, парниша.
Я, кажется, влюбился! Мне так хорошо не было, даже когда я съел банан.
Фроляйн, известно ли вам, чьими игрушками вы играете?
Передайте пакет, пожалуйста, я пару чудесных безделиц присмотрела.
Черт, контейнер. У меня ж безусловный рефлекс: сначала сложить игрушки, потом достать обратно.
Вот это, высокоуважаемый Даня, называется книга. Я таких вдосталь порвала.
Слышь, не знаешь, как это там оказалось?!
Ну, че, пакеда, я пошла. — Останься, о прекрасная. — Заруливай на дэрэ. Адресок предки подскажут.